Diction
Hringdu í 644 0800
Opið til kl. 17.00

Vönduð alhliða þýðingaþjónusta á hagstæðu verði

Þýðingar með auka prófarkalestri

Þegar um umfangsmiklar þýðingar er að ræða, getur verið nauðsynlegt að fá prófarkalestur hjá öðrum en sjálfum þýðandanum.

Skjót þjónusta

Við getum skilað þýðingum sem fara til bæði móðurmálsþýðanda og prófarkalesara eftir tvo til þrjá virka daga, þó fer það eftir umfangi textans.

Hagstæðustu verðin á markaðnum

Það getur verið dýrt að leita til þýðingastofu. Það á þó ekki við um Diction því við förum nýjar leiðir í lágri verðlagningu.

Reiknaðu út þitt verð fyrir þessa þjónustu. Við veitum þó afslátt ef textinn inniheldur endurtekningar.

orð
orð á  
lágmarksverð 13.300,- kr. (gildir ekki fyrir löggiltar þýðingar)
Andri Freyr Ríkarðsson
Verkefnastjóri

Þýðingar með auka yfirlestri

Það er misjafnt eftir eðli textans, en í einhverjum tilvikum er auka yfirlestur nauðsynlegur og er hann þá framkvæmdur af öðrum en þýðandanum sjálfum. Auka yfirlestur getur t.d. verið nauðsynlegur þegar textinn er mjög tæknilegur eða þegar það þarf að tryggja að hugtakanotkun sé örugglega rétt. Þetta getur m.a. átt við um þýðingar á lögfræðilegum texta, tæknilegum texta fyrir byggingaáætlanir, læknisfræðilegum texta eða fjármálatexta.

Hvenær er þörf á auka yfirlestri?

Í ýmsum tilfellum getur það verið nauðsynlegt að kaupa auka yfirlestur. Ef þú ert í vafa um hvort þú þurfir auka yfirlestur þá aðstoðum við þig við að meta stöðuna og ráðleggjum þér. Þú sendir inn fyrirspurn, þér að kostnaðarlausu, sem verkefnastjóri okkar metur síðan. Hér eru nokkur tilvik sem krefjast oftast auka yfirlesturs: lagatextar, textar í tengslum við vörumerki og einkaleyfi, útboðsgögn, lögfræðilegar álitsgerðir, sjúkraskýrslur, læknisfræðilegar fræðigreinar, tæknilegar upplýsingar, faglega flóknir textar, textar sem eiga að fara í prentun, eða aðrar upplýsingar varðandi sjúklinga.

Textar þar sem oftast er ekki þörf á auka yfirlestri

Við hjá Diction viljum alltaf skila frá okkur vandaðri vinnu og um leið gefa viðskiptavinum okkar hagstæð verð. Verðlisti okkar er því settur saman á einfaldan og rökréttan hátt. Sumar þýðingar eru einfaldari en aðrar og þá nægir að fá móðurmálsþýðanda til að þýða textann þinn. Sem dæmi um texta þar sem yfirleitt er ekki þörf á auka yfirlestri eru t.d. tölvupóstssamskipti, textaþýðingar fyrir sjónvarp, handrit, textar fyrir samfélagsmiðla, einfaldar vörulýsingar fyrir heimasíður eða fréttabréf.

Svona reiknum við verðin

Til að fá verðtilboð sendir þú okkur skjal eða skjöl í gegnum heimasíðuna okkar. Þú fyllir út formið á síðunni eða sendir tölvupóst á netfangið okkar [email protected]. Diction vill hafa gagnsæi í verðskránni og við reiknum verðin venjulega út frá fjölda orða. Ef skjalið er skannað eða á myndformi þá getum við einnig gefið tilboð fyrir hverja síðu.

Afhendingartími

Textar sem þurfa bæði almenna þýðingu og auka yfirlestur eru oftast tilbúnir eftir 2-3 virka daga. Þetta er hinn almenni afhendingarfrestur fyrir 2-3 blaðsíður. Ef um fleiri blaðsíður er að ræða þá getur þýðingin að sjálfsögðu tekið lengri tíma. Ef það liggur á að fá textann þýddan getur þú nefnt það við tengilið þinn hjá Diction og við athugum hvort hægt sé að byrja samstundis. Í tilfelli flýtiverkefna leggst venjulega á aukagjald, en það getur verið breytilegt eftir því hver tímafresturinn er og hvort vinna þurfi verkefnið utan venjulegs dagvinnutíma.

Trúnaður

Mikið af þeim skjölum sem við fáum frá viðskiptavinum okkar innihalda viðkvæmar persónuupplýsingar og því leggjum við mikið upp úr trúnaði. Við hjá Diction erum bundin þagnarskyldu um öll verkefni og skjöl, bæði frá fyrirtækjum og einstaklingum. Þetta getur t.d. átt við um læknaskýrslur, sakavottorð eða skjöl sem varða viðskiptaleynd. Ef þú sendir til okkar skjöl til að fá tilboð í þýðingaverkefni og þér snýst hugur eða afneitar tilboði frá okkur, þá eyðum við skjalinu samstundis.

Þýðingar úr og yfir á öll tungumál

Diction getur aðstoðað þig með að þýða úr og yfir á flest öll tungumál í heiminum og vinnur með fjöldann allan af tungumálasamsetningum. Við þýðum mest yfir á evrópsk tungumál, en við höfum einnig mikla reynslu af því að þýða yfir á asísk og suður-afrísk tungumál. Við höfum á okkar 12 ára ferli náð að safna saman stórum hópi af sérfræðingum og samstarfsaðilum, um allan heim, með sérþekkingu í þeim tungumálasamsetningum sem þörf er á hverju sinni.

Teymið okkar

Við erum til þjónustu reiðubúin í síma 644 0800 eða á netfanginu [email protected]. Opið virka daga frá 08:00 til 17:00.

Martin Boberg er stofnandi og forstjóri Diction ApS. Áður en hann s...
Martin Boberg
Forstjóri
+45 22277016
Andri Freyr Ríkarðsson er verkefnastjóri Diction fyrir íslenskan ma...
Andri Freyr Ríkarðsson
Verkefnastjóri
+354 6440800
Claus Boberg er fjármálastjóri Diction. Claus hefur starfað hjá fyr...
Claus Boberg
Fjármálastjóri
+45 26857082
Julie Munkø er mannauðstjóri hjá Diction og ber ábyrgð á því að stæ...
Julie Munkø
Mannauðsstjóri
+45 22277016
Aske Behrsin Hansen er lausráðinn vefhönnuður ásamt því að vera eig...
Aske Hansen
Vefhönnuður og forritari
+45 2227 7016
Coco er yngsti samstarfsmaðurinn okkar. Hún er ekki fastráðin en ka...
Coco
Skrifstofuhundur
Diction Ísland ehf.
Kalkofnsvegur 2, 3. hæð
Hafnartorg, 101 Reykjavík
Ísland
644 0800
Kennitala: 560123-1670
Vsk. Nr.: 147862
visa mastercard bank_transfer